En combien de temps puis-je obtenir ma traduction ?
Le délai " normal " pour vous remettre votre traduction est le délai nécessaire pour que votre projet puisse être confié à un seul traducteur, sachant qu'un traducteur peut traduire de 1 500 à 2 500 mots par journée de 8 heures, soit en moyenne 2 000 mots par jour.
Pour un texte de moins de 3000 mots le délai est de 72 heures (Vendredi et jours fériés non inclus). Ce délai peut-être réduit grâce à l'option Express qui vous permet d'obtenir votre traduction dans un délai pouvant aller jusqu'à 48 heures, 24 heures ou même quelques heures seulement, le même jour. L'option Express fait l'objet d'un supplément de prix, indiqué en plus du prix normal de nos prestations.
Haut
Est-ce que je suis assuré(e) de la confidentialité de toutes mes informations ?
Oui. Tous nos traducteurs collaborent avec nous en adhérant à des règles déontologiques de confidentialité.
Haut
Comment est calculé le prix de ma traduction ?
-
Selon la combinaison de langues choisie.
-
En fonction de la technicité du thème traité.
-
Au nombre de page remise.
-
selon le délai impart
Haut
Pourquoi devrais-je choisir Languesdz.com, comme partenaire pour tous mes besoins en traductions ?
Parce qu'avec Languesdz.com, vous êtes certain que votre traduction sera toujours faite par un traducteur expérimenter
Parce qu'avec Languesdz.com, vous êtes certain d'obtenir toujours une traduction de qualité. Non seulement nous confions toujours votre traduction à un traducteur professionnel, mais notre procédure comprend des options de relecture qui permettent d'améliorer considérablement la qualité de votre traduction finale. Par ailleurs nous n'employons aucun traducteur salarié dont le salaire doive à tout prix être "rentabilisé" : lorsque nous confions votre projet à un traducteur ou à un chargé de relecture, nous pouvons donc toujours choisir celui qui sera le plus compétent pour s'occuper exclusivement de votre projet.
Parce qu'avec Languesdz.com, vous êtes certain d'obtenir toujours votre traduction dans le délai promis. Nous savons que le temps est un facteur important dans la vie d'une entreprise. C'est pourquoi nous prenons soin de respecter nos engagements de délai en particulier si votre traduction est urgente. Lorsque vous choisissez l'option Express , vous bénéficiez de notre garantie de délai Express .
Parce que chez languesdz.com, nous faisons tout pour comprendre vos besoins et être à votre écoute. Avec Languesdz.com, ce n'est pas vous qui devez vous adapter à notre service mais nous qui sommes à votre service.
L'option Express vous permet de faire coïncider nos délais d'exécution avec vos propres impératifs, même dans le cas de projets importants. Vous obtiendrez toujours votre traduction dans le même format et avec une présentation identique à celle de la version originale. Enfin nous vous consultons régulièrement après chaque commande afin que vous puissiez exprimer votre opinion sur la qualité de nos services.
Parce qu'avec languesdz.com, tout est clair. Avant tout projet de traduction vous pouvez demander à recevoir un devis. Le délai sur lequel nous nous engageons sera toujours clairement indiqué et, dans le cas d'une traduction urgente, nous vous indiquerons le supplément de prix qui sera appliqué. Vous n'aurez donc jamais de surprises désagréables au moment de payer votre facture.
Parce que chez languesdz.com, vous obtenez toujours le meilleur prix. Parce que nous sommes un réseau de traducteurs indépendants nos frais de structure sont limités : vous n'avez donc pas à payer nos mètres carrés de bureaux en plein centre ville ni l'équipement informatique de nos traducteurs. Nos marges sont réduites car négociées directement avec nos collaborateurs qui nous accordent un tarif préférentiel : cela signifie que si vous traitiez directement avec ces mêmes professionnels le tarif qu'ils vous offriraient serait sensiblement le même. Nous vous offrons toujours un rabais en fonction de la taille de votre projet, rabais que nous négocions directement avec le traducteur. Cependant nous ne prétendons pas être les moins chers sur le marché car les prestations de nos concurrents les moins chers n'offrent aucune des caractéristiques de qualité, de dé la ini aucunes des garanties que nous vous offrons.
Haut
Dans quel(s) format(s) puis-je recevoir ma traduction ?
Dans le même format que votre support original, a condition que cela soit possible.
Le fait que votre traduction vous soit remise dans son format original n'entraîne aucun supplément de prix pour les formats Word ou .txt. Mais un supplément vous sera demandé dans certains cas, notamment si votre texte est présenté dans les formats HTML, PowerPoint, Excel ou pour des présentations particulières (Images en Photoshop, tableaux, illustrations, graphiques, dessins techniques, images, etc.).
Haut
De quels outils disposent vos traducteurs ?
Nos traducteurs spécialisés dans un domaine technique particulier disposent de leurs propres outils d'aide à la traduction : bases de données terminologiques construites et enrichies au fil des années et de l'expérience, lexiques spécialisés, dictionnaires techniques. L'Internet peut également leur fournir de précieuses ressources.
Attention, il ne faut pas croire que nos service de traduction sont réalisé grâce a des outils ou des logiciels de traduction, du type de ceux disponibles parfois gratuitement sur l'Internet : il s'agit là d'outils de traduction automatique dont la qualité n'atteindra jamais celle d'une traduction faite par un traducteur professionnel. Bien entendu nos traducteurs n'utilisent aucun logiciel de traduction automatique.
Enfin, nous disposons d'une connexion Internet à haute vitesse qui nous permettent de recevoir facilement tous vos fichiers, quelle que soit leur taille. Nous utilisons aussi les messageries du type MSN Messenger pour les échanges instantanés en réseau entre traducteurs ou clients.
Haut
Je n'ai que quelques phrases à traduire : existe-t-il un minimum de facturation ?
Pour une commande ponctuelle le minimum de facturation est de 500 DA par commande et par langue.
Cependant, aucun minimum n'est appliqué si votre commande fait partie d'un projet en plusieurs étapes ou si vos besoins en traductions d'une même langue source à une même langue cible s'étalent sur l'ensemble de l'année : c'est le cas notamment pour un site Web, dont la traduction peut être faite par phases successives, ou pour nos clients réguliers qui nous demandent des traductions à longueur d'année.
Haut
Comment puis-je vous payer ?
Par virement bancaire à notre banque en Algérie (Crédit Populaire d'Algérie), partout dans le monde.
Par chèque envoyé à notre bureau local , uniquement si vous vous trouvez en Algérie.
Par espèces contre remise de facture.
Haut
|